澳门新葡亰网站注册

翻译系

发布时间:2019年11月28日

   

编辑:

   

来源:

   

浏览次数:

   

翻译系现有专任教师25人,其中教授7人、副教授8人、讲师10人,具有博士学位的教师7人,翻译专业硕导17人,外聘专业实践导师13人。另外,常年聘请活跃在翻译实践一线的专家定期或不定期来讲座和进行引导,帮助学生了解翻译领域的前沿动态。另有来自英、美、澳等国的外籍教师2-3人。

翻译系目前有翻译本科(BTI)专业和翻译硕士(MTI)专业。翻译本科专业是教育部2014年度普通高等学校本科专业备案与审批的专业。2015年4月,经学校批准设立翻译系,同年正式开始翻译本科专业的招生。2016年获翻译硕士专业学位授予权,在英语和日语两个语种方向招生口笔译研究生(包括全日制和非全日制研究生)。2019年BTI和MTI已经培养了第一届毕业生,在翻译人才培养方面初见成效。

在人才培养方面,我系借鉴海外的先进办学模式,实行“本科专业导师制”特色培养模式。指派具有翻译经验的专业导师全程跟踪学习小组的学习与实践。翻译本科专业学制四年,授予文学学士学位。一、二年级为基础阶段,注重学生的英汉语言基本技能;三、四年级为专业培养阶段,注重学生的口译和笔译能力。

为提高学生的翻译实践能力和应用能力,我系设有同声传译实验室和计算机辅助翻译实验室(Trados系统),目前正在申请建设VR(虚拟仿真)口译实验室。精良的技术配备既可满足翻译教学的要求,也足以承接英、日、汉等各种互译项目,为学院的翻译教学实践与科学研究提供有力的支撑。此外,学院已经和译国译民、精益达等与多家知名翻译和语言服务企业签订合约,作为翻译专业的实践基地,确保学生得到实际的锻炼,积累足够的实战经验。

展望未来,翻译系将紧扣国家社会经济发展新形势和“一带一路”发展战略人才培养的需要,继续加快人才储备、师资队伍建设和学科建设的步伐,把翻译专业做强、做大。本系同仁将在学校与学院的大力支撑下,抓住机遇,群策群力,开拓视野,为把翻译专业办成既有本地特色、又不乏国际视野的特色专业而做出不懈的努力。

附:

翻译本科专业(BTI)概况:

培养目标:翻译本科专业学位(Bachelor of Translation and Interpreting),简称BTI。本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、学问、文学、科技等领域中一般难度的口译、笔译或相关跨学问交流工作,同时关注培养符合“一带一路”的政治、经济、学问发展要求的优秀口笔译人才。

主要课程:课程设置包括通识教育选修课、专业基础课、专业核心课、专业选修课。另外还有专业实践和社会实践。专业基础课包括:语音、视听说、综合英语、高级英语、精读、现代汉语、古代汉语、学术论文写作、英语语法、高级汉语写作、基础口译等。专业核心课包括英汉翻译(一)、汉英翻译、文学翻译、商务翻译、专题口译、语言学导论等。专业选修课包括中西学问比较、西方文明史、中国学问、英文歌曲鉴赏、英语报刊选读、英美概述、英语影视、英诗鉴赏、英语修辞学、翻译概论、学问与翻译、英汉翻译(二)、旅游与翻译、资讯翻译、文体与翻译、计算机辅助翻译、英汉修辞对比、跨学问交际、应用翻译、交替传译汉文史籍英译、话语分析、学术翻译(高阶语法)、英语读赏译等。

就业形势:该专业毕业生可在政府或企事业单位的外事部门、中国驻外机构、对外或涉外出版社、传媒单位的海外部、涉外企业以及跨国企业从事口笔译工作,也可以成为提供专业口笔译服务的自由职业者。与此同时,该专业积极探索高级专业口笔译人才的有效培养模式,为更高层次的学习和研究输送优秀人才。

翻译硕士(MTI)概况:

培养目标和要求:翻译专业硕士学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。翻译硕士专业学位旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家社会、经济、学问建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。翻译硕士专业学位学业的毕业生应达到下列要求:1、具有较强的语言运用能力、扎实的语言基础、熟练的翻译操作技能,具备广博的专业常识,能够胜任不同专业领域所需的高级笔译工作;2、运用基本的翻译理论撰写毕业论文(翻译报告),在双语能力、论证内容、论文格式等方面达到MTI专业硕士学位论文(翻译报告)的要求;3、要求通过人力资源和社会保障部主持的全国翻译专业资格(水平)考试并获得三级或二级口译或笔译证书,毕业后能够承担政府部门和企事业单位的高级笔译工作。

培养方向:澳门新葡亰网站注册的翻译专业硕士学位培养目前有三个研究方向:英语笔译、英语口译、日语笔译。全日制学制两年,非全日制学制三年。

课程设置: 翻译硕士专业学位课程包括必修课和选修课,必修课包括公共必修课、方向必修课和专业必修课三类。选修课在MTI教学引导委员会发布的引导性方案基础上,根据各方向点和培养特色开设多门课程。总学分不低于38学分。而且学院在课程选修上采取开放做法,允许MTI学生选修学术学位研究生的素质与能力培养课程(主要指上述导师组联合授课课程),也允许英语MTI和日语MTI方向语言能力较好的学生在两个方向互选课程(部分课程),具体培养方案参见学院网站研究生培养栏目的相关链接。

就业形势:在国家“一带一路”、“中华学问走出去”、增强国家“软实力”、“讲好中国故事,传播好中国声音”的战略大背景下,我国对外经济学问交流活动日益频繁,各类企事业单位对外项目不断拓展,高级翻译专业人才需求旺盛。无论是资讯出版、对外翻译与学问传播、政府公文、商贸、企业等的业务资料方面的高级笔译人才,还是会议口译、国际商务口译、外事活动口译、法庭口译等高级口译人才都很匮乏,这些都为翻译专业硕士的就业提供了广阔空间。此外,MTI毕业生还可在国家机关、企事业单位、国际旅游等涉外领域承担对外联络和项目管理等工作。泉州是联合国教科文组织唯一认定的海上丝绸之路起点,厦门、泉州和漳州城市群汇集了众多知名外资企业,也为MTI毕业生的实习与就业提供了更多的选择。



版权 2019 澳门新葡亰网站注册地址:福建省泉州市丰泽区城华北路269号    电话:(0595)22691795   邮编:362021E-mail: wyx@hqu.edu.cn      闽公网安备 35050302000422号

微信公众号

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   闽公网安备 35050302000422号今日访问: 次 / 总访问:

XML 地图 | Sitemap 地图